Дмитрий Старцев. Как живёт печатный бизнес в Иране
Автор новости / ньюсмейкер редакция «Сегмент.ру» (segment.ru)
Как на полиграфический отрасли Исламской Республики Иран отразились десятилетия санкций, рассказал российский специалист Дмитрий Старцев, амбассадор полиграфии и главный редактор журнала Publish.
Дмитрий Старцев посетил в Тегеране Международный выставочный центр, где 21 ноября завершилась 29-я Международная выставка полиграфического, упаковочного и сопутствующего оборудования Iran Print Pack & Paper 2022.
Полиграфистов, судя по каталогу, было около 300 компаний, сообщил Дмитрий Старцев.
Некоторым не хватило места в павильонах или их оборудование туда не влезло, и они стояли под шатрами на улице. Многие стенды — и очень большие — были заняты типографиями, которые специализируются на упаковке.
Дмитрий Старцев, амбассадор полиграфии и главред журнала Publish
Эксперт пишет, что хотел договориться с кем-нибудь из этих типографий, чтобы съездить к ним на производство. Увы, многие оказались вообще не из Тегерана, а местные не готовы были принять, гостя потому их специалисты были заняты на выставке.
Но по рассказам это были довольно крупные предприятия, с несколькими печатными машинами, флексографскими и офсетными.
Дмитрий Старцев
Немало оборудования на выставке оказалось иранского производства, оно предназначалось в основном для упаковки: конвейерные ленты, различные подъёмники, машины для оклейки скотчем коробок с клапанами, ламинаторы.
«Было представлено оборудование и посерьёзнее», но у автора сложилось впечатление, что оно сделано либо полностью в Китае, либо привезено в Иран крупными блоками для сборки.
Особенно меня поразило, что в Иране есть производитель бумагоделательных машин. Кто хоть раз бывал на подобном предприятии, знает, что это огромная линия, которая может тянуться на добрый километр, и что двух одинаковых машин не бывает: каждая делается под заказ и по своей спецификации. Так вот иранцы, по словам их представителя, реализовали... 80 таких проектов, один из них — в Турции.
Дмитрий Старцев
При этом автор уточнил, что бумагоделательные машины предназначены для производства недорогой бумаги для слоёв гофрокартона, где требования к качеству заметно ниже, чем к полиграфическим сортам. Однако иранцам удаётся успешно их продавать, в том числе за границу. Выигрыш достигается за счёт близости к покупателю и уровня зарплат в Иране, что помогает снизить издержки на производстве. Эксперт пришёл к выводу, что когда поставки оборудования из стран условного Запада прекратились, иранцы «импортозаместились» оборудованием из Китая.
Мы провели прямой эфир Publish Live по теме «Что там у них: полиграфический рынок Ближнего Востока и Центральной Азии — Иран, Казахстан, ОАЭ, Турция». Видеозапись будет опубликована на YouTube-канале Publish.
Дмитрий Старцев
Иранская бумага была представлена на выставке парой комбинатов. В основном речь шла о бумаге для слоёв гофрокартона и немного — о коробочном картоне.
Офсетная бумага была в не самых популярных в РФ граммажах — 70, 120. Дмитрия Старцева предупредили, что в Иране дефицит её, поэтому вывоз «офсетки» из страны запрещён. Проблема — в отсутствии сырья, почти всё приходится импортировать.
В трёх офсетных типографиях, в которых автор побывал, печатают преимущественно картонную упаковку. При этом все материалы, включая краску и картон — китайские.
Никакой автоматизации процессов в типографиях я не увидел, вместо АСУ — тетрадочки с записями. Но на выставке был иранский поставщик решений по автоматизации — что-то в этом направлении делается.
Дмитрий Старцев
Самые новые машины в типографиях — середины 2000-х годов. Остальное — тигельные и стоп-цилиндровые машины, КБС, проволокошвейки —старше. Эксперт отметил очень большую приверженность брендам: абсолютно все печатные машины, которые он увидел, — Heidelberg, все резальные — Polar, фальцовки — Stahl, КБС — Mller Martini. Единственный CtP, который он повидал, — тоже с шильдиком Heidelberg, но пластины там были китайские.
Если печатная машина была с пультом, то он на немецком языке . Большая часть машин — формата B2. Гость Ирана увидел одну полуформатную с 4 секциями и несколько такого же размера двухкрасок. Но эти типографии находились в центре города, две — в подвалах домов.
Обычный тираж — около 5 тыс. экземпляров, и это, как правило, упаковка — какие-нибудь коробки разных размеров. И все без исключения с отделкой: наиболее популярны горячее тиснение фольгой и выборочное лакирование на УФ-принтере. Только в одной типографии печаталась и собиралась на клей книжка — японские комиксы-манга на английском языке, в выходных сведениях было указано «Printed in Canada».
Дмитрий Старцев
Раньше в типографиях работали круглосуточно, рассказал ему владелец одной из них. Теперь у них — 10-часовые смены и один государственный выходной — пятница.
Побывав в книжном магазине , эксперт увидел очень много изданий на персидском языке. Сам магазин расположен в престижном районе и выглядит соответствующе.
Кстати, одна из упаковочных флексотипографий (с машиной Comexi FPLUS) — Farachap — имеет даже представительство в Москве: они печатают в Иране для России многослойную упаковку, например, для чипсов.
Дмитрий Старцев
Что автор совсем не встретил — это тяжёлых цифровых решений. Развитие «цифры» пришлось на годы санкций в Иране, поэтому массовым явление в полиграфии не стало.
Новости
Все новости ›Фото
Все альбомы ›«Восьмая Канцференция „Канцклуба“»: люди
Товарные обзоры
Все обзоры ›Видеогалерея
Все альбомы ›ErichKrause на выставке «Мир детства — 2024»
Комментарии (0)
Правила ›